Netflix stáhl Star Trek kvůli špatnému překladu klingonštiny

Titulky přitom nebyly úplně špatně – byly jenom hodně zjednodušeny. Navíc to byly scény, kde se mluvilo klingonsky a vulkánsky, což nejsou pro běžného diváka úplně živé jazyky. Trekkies jsou ale náročnější, mnohem náročnější. Pro klingonštinu  třeba fanoušci vytvořili speciální slovníky.

Netflix ale na novinářské dotazy reaguje zvláštně, respektive nereaguje a rovnou koná. Přístup k filmu byl zakázán a evidentně se pracuje na opravě. Podle serveru RadioTimes, si chce dialogy znovu přeložit Netflix sám. Firma ale nic nepotvrzuje ani nevyvrací. Prostě mlčí. Otázka je, jestli náhodou už neleží až po uši zaboření do příručky How to Speak Klingon: Essential Phrases for the Intergalactic Traveler.

via VB