Facebook má nový nástroj pro překlady postů přes Bing

Facebook vychází vstříc uživatelům, kteří by si rádi přečetli obsahy Stránek v cizích jazycích, které sami neovládají. A zároveň hraje do not expandujícím firmám, které chtějí oslovit i uživatele v jiných zemích, a to v jejich vlastním jazyce. Proto Facebook včera na svých stránkách oznámil spuštění nového nástroje pro překlady prostřednictvím překladače Bingu.

Na cizojazyčných stránkách uvidíte pod jednotlivými příspěvky administrátora mezi tlačítky Přidat komentář a Sdílet také tlačítko Překládat. Kliknete-li na něj, zobrazí se původní podoba textu, ale zároveň vyskakovací okno nabídne možnost zapnout funkci nového překladače. Bingový překlad se pak zobrazuje v samostatném okně.

Jak ukazuje tento screenshot, všechny facebookové stránky byly automaticky přeřazeny do nové škatulky, díky které umožňují jak komunitní, tak strojové překlady. Kromě toho, že Facebook využívá Bing překladače, mohou i sami uživatelé navrhnout vlastní překlad, pokud jim přijde vybraný post přeložený špatně. Dostane-li jejich návrh dostatečný počet pozitivních hodnocení od dalších uživatelů, nahradí ten bingový a zobrazí se následně každému, kdo bude chtít příspěvek přeložit.

Administrátoři Stránek přitom neztrácejí kontrolu nad tím, jak je jejich obsah překládaný. Ke konkrétním nastavením se dostanete v záložce Your settings pod Edit Page view. Škoda jen, že nástroj překládá jen administrátorské příspěvky, protože tím uživatel přichází o možnost přečíst si i názory ostatních uživatelů.

Via IF