Těžký život startupů: U těchto nepochopíte, co vlastně dělají

„Know-how and synergy platform.“ „Visual sotrytelling with any type of content.“ „An enterprise resource planning solution.“ Dokážete si vůbec představit, co tyhle tři různé startupy dělají?

„Ve snaze buď znít chytře nebo přilákat investory, nebo jednoduše předat svůj jinak nudný produkt, startupy spoléhající se na příliš mnoho žargonu se odcizují od uživatelů, které chtějí přilákat,“ říká Josh Horowitz. Je to přispěvatel portálu Quartz a všiml si, že startupům se dnes nedá rozumět.

Utvrdila ho v tom konference RISE, která před pár dny proběhla v Hong Kongu. Organizuje ji tým stojící za Web Summitem, největší tech konferencí v Evropě. A účastní  se jí stovky zajímavých přednášejících, novinářů, zástupci startupů i investorů.

„Jak se startupová kultura stala globální a překonala stereotypy, jedna z její určujících vlastností zůstává nezměněna. Startupový žargon žije a zdá se, že se zhoršuje,“ píše novinář. Vyjmenovává přitom několik klasických slov, které používají všichni, aby zněly technicky, poučeně a aby zaujaly.

Čím víc slov, tím víc startup

Content, platform, synergy, end-to-end, solutions… Ve skutečnosti tyhle slova nic neznamenají.

Nejvíc se nám líbí způsob, jakým se prezentuje startup Undone. Základem jeho byznysu je tvorba custom-designed hodinek. Sám sebe pak nazývá jako (pro přesnost jsme citaci nechali v angličtině): „disruptive consumer brand with state of the art customization technology with original content platform.“

Nebo třeba SparkShare, australská společnost vyvíjející aplikaci pro video chat, prezentuje sebe sama jako „video reactions network.“

Tajemná Helena

Horowitz přitom není jediný, který si problému všiml. Těmi internety před několika měsíci koloval také článek Sama Biddlea, redaktora portálu Gawker.com. V něm popisuje, jak dostal PDF prezentaci od nového startupu Helena.

Co kdyby?

Co kdyby?

Na 36 stranách ale není jednoduše napsáno, co vlastně tato firma dělá, nebo bude dělat. Jednoduše jde o společnost lidí, která něco dělá. „To něco vypadá být jako ‚změna‘, i když není jasné, co se chystají změnit nebo jak,“ píše Biddle.

Helena se prezentuje jako „skupina spolupracující na vytvoření přelomových myšlenek, která pak využívá svůj kolektivní dosah, strategických partnerství a networking, aby je zrealizovala.“ Co to vůbec znamená? To se novináři ani po několika týdnech a rozhovorech nepodařilo zjistit.

Slovník pro Silicon Valley

Za neschopnost dostatečně vysvětlit podstatu svého byznysu ale jen startupy vinit nemůžeme. Za posledních několik desítek let se v kombinaci technologií, financí, marketingu nebo byznys managementu podařilo vytvořit téměř nový jazyk.

Protože manželé Rochelle Kopp a Steven Ganz měli problém svým japonským partnerům dostatečně dobře vysvětlit, co se děje v americké tech scéně, hledali slovník, který by jim pomohl. Žádný ale nenašli a rozběhli kampaň na Kickstarter, aby jeden mohli napsat.

Podařilo se a minulý měsíc vydali anglickou verzi (první byla v japonštině). „Lidé v Silicon Valley vymýšlejí nová slova, protože tamní kultura umožňuje dělat věci jinak. A taky v tom lidi podporuje. Proto potřebujete slova popisující to, co děláte. Lidé v Silicon Valley věří, že vytvářejí úplně nový způsob, jak dělat byznys. Proto vytvářejí i nová pojmenování,“ uvádí Ganz.

V České republice jsme se naštěstí (alespoň zatím) do podobného stavu nedostali, jak dokazuje třeba i náš seriál Startup Týdne, kde (kromě jiného) startupy vysvětlují podstatu svého byznysu v jedné větě. Možná je to ale jen hra – i nám v redakci se už stalo, že při rozhovoru s nimi jsme nechápali jedinou větu.

Valley Speak kniha

Diskuze k článku